
могучего арабского языка это как две бабки на базаре орали друг
ничегошеньки не понял. Единственное, что уловил мой слух из потока великого и
не менее трех тысяч литературных арабских слов, но впервые выйдя на улицу я
еда, и машины, короче все…Хотя у меня был “багаж” из
мир казался мне “картонным” и не совсем настоящим. И люди, и острая
Джамāль ‘Абд ан-Нāсира.Первое время забугорный
думал, что назвали этот городишко в честь второго президента Египта
переводить, что мадина - это город, ну а Наср - это победа. Я почему-то всегда
(”оста”) микробаса привез нас в мадинат-ун-Наср. Стоит ли
наших “газелек”.Путанными дорогами угрюмый водитель
“микробас”. Так в Египте называют общественный транспорт, типа
галябии (джалябии, это национальная одежда египтян) и усадил нас в
знаете почему:)Встретил нас управляющий общежития, устаз Хасан, в мятой
звезда аль-таир? Переводится она “птица”, так как, ну, короче сами
трапа самолета (сразу скажу, что по-арабски самолет - таиро. Помните есть такая
Начну из далека…Выйдя из
Выпуск "Основы арабского языка Как запоминать арабские слова…" рассылки "Арабский Язык Или Сокровенные Тайны Востока!" от 22 марта 2009 года
Разместить рекламу
Подписчиков: 12982349
Выпуск "Основы арабского языка Как запоминать арабские слова…" рассылки "Арабский Язык Или Сокровенные Тайны Востока!" от 22 марта 2009 года. Рассылки @MAIL.RU: Служба почтовых рассылок
Комментариев нет:
Отправить комментарий